500-летие эстонской книги. Реликвии
В 2025 году исполняется 500 лет со дня выхода в свет первой книги на эстонском языке, и в честь этого юбилея мы отмечаем Год эстонской книги . Выставка в Музее Нигулисте знакомит зрителя с наиболее ценными реликвиями в истории эстонской книги, предоставляя обзор развития литературного языка и печатных изданий с XVI по XIX век.
Выставка охватывает историю эстонской книжной культуры и печатного слова с самого раннего периода до национального пробуждения, или же, образно говоря, от Кулламааской рукописи до «Калевипоэга», от книги гимнов до Певческого праздника, от азбуки до академии. Через книжные редкости и выдающиеся произведения экспозиция рассказывает историю просвещения и культурного роста эстонского народа: как он изучал священное писание, учился грамоте и пению, начинал писать прозу и стихи, чтобы в итоге вырасти в образованную свободную нацию. Первые упоминания о книге на эстонском языке относятся к 1525 году. Старейшие сохранившиеся фрагменты эстонского печатного текста датируются 1535 годом. Реформация проложила путь книгоизданию и образованию на языках народов Европы, и в первые столетия своего существования литература на эстонском языке была религиозной и переводной. Как отметил в своем стихотворении Хандо Руннель, «Церковь – начало текста, книга – основа нации».
Символом выставки стал петух, чье изображение впервые появляется на реликварии в замковой церкви Виттенберга. В буквари он попал благодаря гравюре Лукаса Кранаха Старшего. Экспозиция реликвий словесности начинается с первых текстов на эстонском языке, написанных от руки, и катехизиса Ванрадта и Коэля. Среди экспонатов также есть письма Мартина Лютера и Филиппа Меланхтона таллиннскому магистрату, старейшие колыбельные, сохранившиеся в Эстонии, и раритеты из церковной библиотеки Нигулисте. Церковные книги и учебники, хроники и грамматики, рассказы и наставления ‒ самые важные тексты и книги, послужившие просвещению и формированию эстонского народа, ‒ предоставлены для выставки музеями и библиотеками Таллинна, Тарту и Риги, а произведения искусства добавляют ей выразительности.
Выставка и реликвии будут меняться
Выставка и реликвии будут меняться
Самые редкие тексты и реликвии можно экспонировать очень недолго, и поэтому на выставке будут меняться некоторые экспонаты, а вместе с ними и ее тематические акценты.
- Начало печатного слова (24 апреля ‒ 25 мая)
- Стихи и песни (27 мая ‒ 3 августа)
- Свет просвещения (5 августа ‒ 28 сентября)
- Пробуждение и свобода (30 сентября ‒ 26 октября)
В книгах на эстонском языке отразилась и история двух вариантов литературного языка, начавшаяся с работы немецких пасторов. Фундамент для распространения грамотности среди эстонцев был заложен в конце XVII века. Букварь Форселиуса с изображением петуха, для многих детей ставшим первой в жизни книжной иллюстрацией, упростил обучение чтению и правописанию. В 1686 году в Риге был издан Новый Завет (Wastne Testament), написанный на тартуском варианте эстонского языка. Описание эстонцев как народа берет начало в хрониках. Интерес к истории коренного народа и фольклору возрос в период романтизма, после чего благодаря идеям просвещения стал актуальным вопрос свободы. В Тартуском университете, возобновившем работу в 1802 году, исследование языка и истории приобрело академическое направление, которое получило дальнейшее развитие с основанием Учёного эстонского общества в 1838 году. Появились первые представители интеллигенции эстонского происхождения, пресса служила распространению знаний и сплочению народа, а из вариантов литературного языка более широкое использование получил североэстонский.
Церковь Нигулисте занимает важное место в истории книги Эстонии: уже во второй половине XV века в церкви была библиотека, куда в 1470 году поступили первые печатные книги. В начале XVI века пастор Ламбертус Кеммерлинг разработал первые таллиннские календари, а во время Северной войны сюда был направлен на службу историограф Христиан Кельх. Первая публичная библиотека в Таллинне и Эстонии открылась в 1552 году при церкви Олевисте, а через сто лет в ее состав вошла библиотека церкви Нигулисте. Книжное наследие пастора XVII века Николауса Шпехта хранится в Академической библиотеке Таллиннского университета.
Программа для публики
Выставка сопровождается разносторонней программой для публики, в которую войдет серия лекций в форме семинаров, мастер-классы печатного искусства, тематические литературные вечера и концерты. Школьники смогут ознакомиться с историей эстонской книги на музейных уроках, которые объединяют тематику таких предметов, как история, искусство, эстонский язык и литература.
Частью выставки также является уголок знаний, оборудованный на хорах. Здесь посетители всех возрастов смогут в ходе игры изучить взаимосвязь эстонского народа с книгой, рассмотреть буквари разных периодов и узнать, как эстонский язык выглядел на письме, а также поупражняться в чтении и письме.
Кураторы: Айвар Пылдвеэ (Таллиннский университет), Леа Кыйв (Таллиннский городской архив), Тийу Реймо
Оформление выставки: Тийт Юрна
Графический дизайн: Аско Кюннап
Оформление детского уголка: Маэ Кивило
Технический руководитель: Андрес Амос
Образовательные программы: Кейди Кайтса-Пихламяги
Координатор: Анника Терас
Рабочая группа: Мерике Курисоо, Тармо Саарет, Ренита Раудсепп, Тынис Медри, Виллу Плинк, Каарел Ээлма, Клайре Колманн, Марью Кубре, Ричард Аданг, Кюлли Кыйв, Кади Раудалайнен
Больше информации про Год эстонской книги и программе: https://raamatuaasta.ee/en


